AIDA Really Means QPBC

I have a problem with the ‘AIDA’ formula we as marketers use.

AIDA stands for ‘Attention, Interest, Desire, Action’ and is a rough summary of the buying process/marketing process. Unfortunately, it’s too vague of an instruction set for marketers, and vague instructions lead to screw-ups in carrying them out.

So I’m changing AIDA to QPBC. It’s less catchy, but a hell of a lot more practical as far as instructions go. It’s clearer.

QPBC stands for Question, Problem, Benefit, Call.

Question – Are you {part of target audience}? Ex.: ‘Online marketer?’ That gets their attention.

“Are you John?”
-”Why yes, I am. What’s up?”

Problem – Are you struggling with {problem X}? Ex.: “Struggling with low conversion?’

“I heard you keep getting carded by bouncers.”
-[John thought bubble: Yeah, it's annoying. I want to go clubbing with my friends and actually get in!]

Benefit – Enjoy {benefit A}! Ex.: “Convert higher today!”

“I can get you in to any club on the guest list. Want my help?”
- “Sure, that’d be great.”

Call [to Action] – Use our {product Y} to solve {problem X} and get {benefit A}. “Get our free whitepaper, ‘The 10 Worst Checkout Conversion Killers’ and increase your sales!”

“Sign up to my guest list email newsletter. It’s free and gets you in regardless of age.”
- “Woohoo!”

Tags:

Comments

  1. I like the idea of making the acronym more direct and applicable, Gab. In traditional AIDA, I see many marketers jump straight to "Interest" and combine attention-getting elements with the problem question. Is there value in separating "question" and "problem" rather than combining them?

    Comment by Scott Cowley - December 4, 2010 @ 11:39pm

Leave a Reply